提起帕沙·查特吉,许多读者知道他是世界有名的印度思想家,是“庶民学派”的代表人物,是欧美世界之外广义的第三世界知识的杰出代表。目前他担任加尔各答社会科学研究中心主任、美国哥伦比亚大学人类学教授。
第一,文学翻译,除了信达雅、除了归化与异化的研究,还是译者与作者的一种精神对话。第二,呼吁对翻译家要宽容。第三,翻译家,要更加注重翻译质量,而不是传递基本的信息。
“今年我们增加了这么多银幕,但总票房没有涨多少,这一点很值得反思。而且我们电影的制作规模和水准与美国还存在巨大差距,更何况他们还有庞大的海外市场依托。这些都是今后中国电影需要努力的方向。”
《罗曼蒂克消亡史》也是一个“开到荼蘼”的故事。故事涉及到的那十几年,是乱世,是风云际会的年代,却在阴差阳错间,成了老上海的黄金时代,也成了人们的黄金时代。
没有一个出色的译者是为了买一栋房子来翻译的,如果你想买房子,就不要翻译了,因为现在不可能。
图志