人工智能时代,文学翻译的未来仍然属于人类

10月9日,由鲁迅文学院主办的“解读彩虹——翻译的未来”中外作家交流研讨会在京举行。鲁迅文学院常务副院长邱华栋、鲁迅文学院教研部主任郭艳、英美文学翻译家黄少政,参加鲁迅文学院“2018国际写作计划”的外国作家,以及鲁院第三十五届高研班学员等参加研讨。

2018-10-12
“CCTSS中国少儿作品海外推荐研讨会”顺利召开

为更好地推动优秀中国少儿作品走向海外,增强中国少儿文学作品在海外的影响力,中国文化对外翻译与传播研究中心暨中国文化译研网(CCTSS)于10月11日下午,在北京语言大学召开了“CCTSS中国少儿作品海外推荐研讨会”。

2018-10-12
季栋梁:文学的根本是生命过程的心灵皈依

季栋梁说:“文学来自于心灵,来自于阅历,来自于情感的力量和阅读的积累。”他出身于偏僻闭塞的农村,始终关注着农民生命的苦难与卑微,笔下的人物、故事充满了饥渴与挣扎。他的写作注重原生态的风格,但同样对艺术性非常自觉。

2018-10-12
《透明》样章多语种翻译项目译者招募

蒋一谈有被人称为“短篇小说鬼才”,自然是因为他的短篇成就,其中,《透明》就是水准很高的一篇。小说写的是一个离婚男人“我”在前妻与情人之间的纠缠,在女儿与“儿子”之间的盘旋,在这选择里面,包含了两种不同的人生形式与生命状态。难能可贵,小说将“我”的犹疑表现的如此真实、深切。

2018-10-12
杜尚别的中国“窗口”——走进塔吉克斯坦民族大学孔子学院

今年是塔吉克斯坦民族大学孔子学院走过的第十个年头,塔吉克斯坦的“中国热”也在逐年升温。

2018-10-12