12月19日,由中国传记文学学会主办的“回顾与展望:改革开放40年中国传记文学研讨会暨第五届中国传记文学优秀作品展示会”在京举行。知名传记作家、评论家、专家学者、国内各出版社代表近二百人出席了会议。38部传记文学作品在会上获得推荐。
“格萨尔文化是一部活态史诗,今天出版发行的图书从不同角度对活态史诗的艺人、文本、语境都有关注,这对格萨尔文化的研究以及产事业发展意义重大。”中国社科院民族文学所研究员、全国《格萨(斯)尔》工作领导小组办公室主任诺布旺丹20日在接受中新社记者采访时说。
12月14日,献礼改革开放40周年的三集中外合拍纪录片《中国:变革故事》在国家博物馆举行全球首发仪式。该片在国务院新闻办公室指导支持下,由五洲传播中心、优酷、美国探索频道联合出品,由五洲传播中心、英国子午线制作公司联合制作,于12月15日起通过探索频道和优酷在国内外同步播出。
社会翻译学在过去20年迅速发展成为新的国际学术热点。西方学者围绕4个核心领域展开了卓有成效的研究:翻译职业、翻译机构、翻译产品国际流通与传播、社会学与翻译学的界面。当前国内社会翻译学研究尚处于引介国外成果为主、应用西方理论为次的阶段,今后应紧密结合中国翻译实践,在翻译职业、翻译机构、中国文学与文化国际传播、翻译生产与传播过程研究等领域开展更扎实、深入的个案、实证研究和理论建构,以推进翻译学学科发展,指导当前翻译实践。
改革开放前后的一个时期,中国译界学人对翻译的思考大多基于对中国历史上出现的数次翻译高潮的考量与探讨。简言之,主要是对佛学译介、西学东渐与文学译介的主体、活动及结果的探索。
图志