中国传统思想文化源远流长,儒、道、佛三家思想是其中三大支柱,共同构成了中华文化的主体和精髓。为使澳大利亚民众从不同的视角了解其对中国传统文化及社会的影响,悉尼中国文化中心3日下午举办了一场主题为《儒道佛与中国传统文化》的讲座。
“儿童哲学智慧书”作者、法国应用哲学大师、联合国教科文组织哲学顾问奥斯卡·伯尼菲博士应法国大使馆和接力出版社邀请,日前开启访华之旅并覆盖北京、上海、杭州等地,这也是“中法文化之春”中的一项重要交流项目。
六十八岁的日本大作家村上春树在创作小说之余,已出版了约七十部以美国现代文学为中心的译作。前不久,作为翻译家的村上春树在东京举行的题为“聊聊真正的翻译”的访谈活动中发表了自己对于翻译的见解,《产经新闻》撷取了他演讲中令人印象深刻的话语。
长篇小说《苏菲的世界》既是一部小说也是一部与学院派风格迥异的哲学史,自1991年面世以来,已迅速被翻译成了64种语言,全球销量4500万册,成为了无数青少年的哲学启蒙读物,搭建了他们对世界最初的认知框架。2017年5月26日,作者乔斯坦·贾德来到北京大学,与陈晓明、陈福民、张辉等教授共同讨论了“苏菲的新时代”所面临的挑战
在鲁迅的生命历程中,文学翻译无疑占据了极为重要的位置。从1903年发表的第一篇作品《斯巴达之魂》算起,到生命最后时刻仍在翻译的《死魂灵》,可以说翻译活动贯穿了鲁迅的整个文字生涯。而他留下的那三百余万字的翻译作品,更是在数量上超过了其原创著作,这就使得我们在任何意义上都不能低估翻译之于鲁迅的意义。
图志