不断提高自己的翻译效率以达到事半功倍的效果是译员追求的重要目标。如何达到这个目标呢?小编给大家推荐一篇文章,希望对大家有所帮助。下文摘自译者余晟所著的《翻译漫谈——怎样翻译更地道》,这是一本“熟手”译者的经验分享录,是一本技术人员阅读、翻译英文资料的指导书。
6月9日,中国文化译研网(CCTSS)英语专家委员会成立仪式暨《中国文化知识辞典》系列项目研讨会在北京语言大学举行。专家学者们共同就“英语专委会”成立工作办法及《中国文化知识辞典》项目展开讨论。
2017年6月5日,由高峰副主席带队的中华文化促进会加拿大访问团一行5人,带着丰硕的考察成果和大温华人的深情厚谊,结束了紧张而愉快的BC省文化之旅。
2017年6月9日,中国文化译研网(CCTSS)英语专家委员会成立仪式暨《中国文化知识辞典》系列项目研讨会在北京语言大学举行。中国文化译研网英语专家委员会旨在更好地服务“中国当代作品翻译工程”等重大项目,切实推动中国文化与世界文化平等对话。
此次论坛由中国藏学研究中心、中国驻尼泊尔大使馆、中国西藏文化保护和发展协会以及尼泊尔阿尼哥协会共同主办,为期6天。来自中国西藏和四川、云南、甘肃、青海等地的专家学者与会,与尼泊尔专家学者一道,围绕西藏经济社会发展各项问题进行开放坦诚的交流。
图志