在“北京国际电影节”举办期间,4月17日上午,由文化部、国家新闻出版广电总局共同主办,中国传媒大学承办,中国国际广播电台、中国国际电视总公司、中国文化译研网、四达时代集团等协办,“北京国际电影节”组委会支持的“2017年中外影视译制合作高级研修班”在北京正式开班。
“在世界文学与文化的交流当中,我们还处在比较被动的位置。这种反差,已经到不得不严肃对待的时刻了。”“中国不乏优秀的作家和作品,但海外影响力有限。要让这‘失语症’得到有效的治愈。”
目前,中国作家协会有注册会员作家七千多人,全国网络作家超过十万人,但有作品被译介到国外的作家仅有200多人,而作品在国外真正有影响力的当代中国作家可以说寥寥无几。
继中国京剧“音配像”工程顺利完成之后,中国戏曲“像音像”工程又在紧锣密鼓地进行中。该工程2016年在天津起始,已拍摄53部剧目,其中含8部评剧,在央视播出了38部,取得了很好的效果。
罗中立认为:“中国当代艺术真正的出路还是在东西方对话、交流的过程中,还是要立足在我们自己的传统当中,但是不能用老东西去跟西方当代的东西对抗,而是如何把我们的老东西变成具有中国精神和中国气派、又符合当下审美的。”
图志