德文版《租界》等五种图书获“上海翻译出版促进计划”资助

11月29日,上海市新闻出版局发布2017“上海翻译出版促进计划”入选书目。《租界》德文版、《园冶》英文版、《开天辟地:中华创世神话》英文版、《Shanghai:Mosaic of Dreams(上海:梦之地)》英文版和《东京审判亲历记》英文版五种外文版图书获得翻译资助。

2017-11-30
苏珊·桑塔格国际翻译奖得主莫楷:让中国文学穿越国界

莫楷(Canaan Morse)是美国东北缅因州的一位80后。他不仅是《人民文学》英文版《Pathlight(路灯)》的创始人之一、唯一的诗歌编辑,同时也是中国文学海外推介网站“纸托邦(Paper Republic)”的最早成员之一。

2017-11-29
更准确地认识利玛窦及他的时代

日前在上海图书馆徐家汇藏书楼首发。该书收录的400余种文献上起明朝中叶、下至清朝末年,全面梳理了利玛窦来华后对中国社会产生的影响。

2017-11-29
“中国流派”亮相国际顶尖科幻期刊

日前传出消息,国际知名科幻杂志 《克拉克世界》 为中国科幻小说家特设专栏的集结已经出版,这本名为《未来镜像》 的书以中英文双语的形式面世,是中国科幻小说家主力阵容,在国外顶尖科幻期刊上的第一次集体亮相。

2017-11-29
情系江南,情系中国古典小说

我尊敬鲁迅先生,爱读《野草》和《故事新编》,这促使我喜爱中国文学。当时选择汉语学习的人很少,选择中国文学研究的人在一般市民的眼中,是属于非常特殊的人。

2017-11-29