张卫中 管克江 刘旭霞
上海市新闻出版局26日发布2018“上海翻译出版促进计划”入选书目。《瓶花谱·瓶史》英文版、《中国近代中医药期刊汇编总目提要》英文版、《中国古典文学名著(袖珍绘本版)》越南文版等6种外文版图书获翻译资助。
他说自己受到苏东坡、杜甫的影响,自号“巴蜀译翁” 他获得翻译文化终身成就奖,已是翻译界最高的荣誉,却还有遗憾 他虽然非常敬重傅雷,但青出于蓝而胜于蓝,“我一定要胜过前辈!”
日历,曾是家家户户必备的日常产品。画报日历、图册台历、翻阅式挂历……“乱花渐欲迷人眼”。然而,随着电子设备的普及和人们需求“变频”,日历一度在年轻人生活中销声匿迹。当时为日历市场衰落感慨的人们都不曾预料到它会“涅槃重生”,转换为日历书引领新一代年轻人的时尚生活潮流。
《识字的用途》是理查德·霍加特的成名作,斯图尔特·霍尔认为,该书与雷蒙德·威廉斯的《文化与社会》和《漫长的革命》是文化研究的三本奠基作(Stuart Hall, “Cultural Studies and the Centre: some problematics and problems”, in Stuart Hall et al. eds., Culture, Media, Language: Working Papers in Cultural Studies, 1972–79, London:
图志