• 译者

    Liljana Arsovska

    墨西哥汉学家、翻译家,墨西哥学院亚非研究中心教授,生于前南斯拉夫(现马其顿共和国),后加入墨西哥国籍。她于1981年至1985年在北京语言学院(现北京语言大学)学习汉语;后经继续深造,于2002年获该校比较文学与世界文学博士学位。莉莉亚娜投身于墨西哥汉语教学和中国现当代文学研究、译介超过30年,编写出版了拉丁美洲第一部供母语为西班牙语中文学习者使用的汉语语法教材——《实用汉语语法》(2011),翻译和主持翻译出版了《中国当代短篇小说选集》(2013)、《我不是潘金莲》(2015)、《一句顶一万句》(2014)、《我叫刘跃进》(2014)、《极花》(2018)等文学作品。2014年,她荣获第八届
    墨西哥 0 3220
  • 译者

    Eduardo Sadous

    阿根廷 0 3245
  • 译者

    Noberto Consani

    阿根廷 0 3306
  • 译者

    李嘉珊

    主要研究领域:国际文化贸易、文化体制改革、艺术美学。国家社科基金艺术学重大项目《国有表演艺术院团体制改革现状调查与发展路径研究》子课题负责人。
    中国 0 2542
  • 译者

    林一

    主要研究领域:艺术管理、艺术传播、跨文化交流与管理。国家社科基金艺术学重大项目《中国文化艺术“走出国门”战略与策略研究》首席专家。
    中国 0 2410
  • 译者

    刘琛

    主要研究领域:国际传播、跨文化传播。国家社科基金艺术学重大项目《海外智库中的中国文化形象研究》首席专家。
    中国 0 2609
  • 译者

    Hans Bielenstein

    毕汉思,汉学家,研究古汉语,中国哲学和历史,主要从事东汉史的研究。
    瑞典 0 3454
  • 译者

    Tamara Shautsova

    中国音乐在白俄罗斯
    白俄罗斯 0 3007
  • 译者

    Sabaree Mitra

    《中国女作家和性别论述》(英文)2008;《中国20世纪的文学与政治:事件与主题》(英文)2005;《东方地平线的诗歌:三位中国当代诗人一瞥》(英文)2002
    印度 0 3349
  • 译者

    Anita Sharma

    《佛教在东亚》(英文)2012;《中文会话》(英文)2006;《中文易学会》(英文)2006
    印度 0 3097
新入网会员