博洛尼亚大学文哲系中文教师
《当代汉语学习词典》“Dizionario Cinese-Italiano per lo Studio della Lingua Cinese Comtemporanea"
Translations:
- 2020: Zhong Wenhong, Prevenzione e controllo del COVID-19. Il modello cinese, Bononia University Press (74 pag.)
- 2018: Han Yuhai, Karl Marx per giovani lettori, Bononia University Press, 2018. (96 pagine) Han Yuhai, Mao Zedong - Dalla nascita alla grande rivoluzione, Bononia University Press, 2018. (144 pagine)
- 2011: Wang Hui, La questione tibetana tra Est e Ovest, MainfestoLibri.
- 2008: Wang Anyi, Mille volti, una voce sola, and Ding Liying, L'appuntamento, published in Made in China-Nuovi scrittori cinesi, Mondadori.
Articles and books:
- (a cura di): Xi Jinping racconta [习近平讲故事 ], Bononia University Press, 2019
- 2017: "Donne al lavoro nella Cina di oggi: realtà sociali complesse, nuove soggettività” [Working women in nowadays China], in Orizzonte Cina, Vol. 8, n. 6, NovembreDicembre 2017. pp. 5-8;
- 2017: “Wang Hui’s China in Twentieth Century” in Asia Maior, XXVIII/2017, pp. 431-435;
- 2014: Dizionario cinese-italiano per lo studio della lingua cinese contemporanea [Chinese-Italian Learner’s Dictionary for the study of contemporary Chinese Language], Bononia University Press;
Sabrina Ardizzoni si è laureata in Storia Orientale nel 1995. A Pechino e nell’Anhui ha condotto le ricerche per la tesi di laurea sul suicidio delle donne e il dibattito avviato da Mao Zedong sulla condizione femminile nel Movimento del Quattro Maggio. Dopo la laurea ha lavorato come interprete e traduttrice, ma soprattutto come mediatrice in ambito educativo e sanitario, sempre con attenzione al lavoro sociale con le donne e i bambini nell’immigrazione. Per tanti anni ha agito nelle scuole e come tramite tra la comunità cinese e gli la comunità accogliente, confrontandosi con questioni relative alla negoziazione e alla costruzione di società complesse e identità fluide. Ha un profondo interesse antropologico, in particolare per le trasformazioni socio-culturali che entrano in gioco nei percorsi migratori interni ed internazionali, e nei processi di metissage culturale. Dal 2003 insegna lingua e cultura cinese e traduzione all’Università di Bologna. Nel frattempo continua a portare avanti ricerca in ambito traduttologico e glottodidattico.